1 Reyes 6 ~ I Các Vua 6

picture

1 Y sucedió que en el año 480 después que los Israelitas salieron de la tierra de Egipto, en el cuarto año del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que es el segundo mes, comenzó Salomón a edificar la casa (el templo) del Señor.

Xảy ra năm bốn trăm tám mươi, sau khi dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô, là năm thứ tư của Sa-lô-môn trị vì trên Y-sơ-ra-ên, nhằm tháng Xíp, nghĩa là tháng thứ hai, thì người cất đền của Đức Giê-hô-va.

2 L a casa que el rey Salomón edificó para el Señor tenía 24 metros (60 codos) de largo, 9 metros de ancho y 13. 5 metros de alto.

Cái đền mà vua Sa-lô-môn cất cho Đức Giê-hô-va, bề dài có sáu mươi thước, bề ngang hai mươi thước.

3 Y el pórtico delante de la nave del templo tenía 9 metros de largo, conforme al ancho de la casa, y su ancho al frente de la casa era de 4. 5 metros.

Cái hiên cửa ở trước đền bề dài hai mươi thước, bằng bề ngang của đền, và rộng mười thước ở trước đền.

4 T ambién para la casa hizo ventanas con celosías.

Vua cũng làm cho đến những cửa sổ có song, khuôn cây.

5 J unto a la pared de la casa edificó pisos alrededor de las paredes de la casa, tanto de la nave como del santuario interior. También hizo cámaras laterales en derredor.

Người cất những từng lầu, dựa vào vách từ phía đền, tức là dựa vào vách chung quanh đền thờ và nơi thánh; cũng làm những phòng chung quanh đền.

6 E l piso inferior tenía 2. 25 metros de ancho, el del medio tenía 2. 7 metros de ancho, y el tercero tenía 3. 2 metros de ancho; porque por fuera hizo rebajos en la pared de la casa por todo alrededor para no empotrar las vigas en las paredes de la casa.

Từng dưới rộng năm thước, từng giữa rộng sáu thước; và từng trên rộng bảy thước, vì vua cất sụt lui các vách vòng ngoài nhà, đặng tránh sườn xà hoành đâm vào vách đền.

7 L a casa, mientras se edificaba, se construía de piedras preparadas en la cantera; y no se oyó ni martillo ni hacha ni ningún instrumento de hierro en la casa mientras la construían.

Khi cất đền, người ta dùng đá đã đẽo sẵn nơi hầm, nên không nghe tiếng búa, rìu hay là khí dụng khác bằng sắt tại nơi đền đương khi cất.

8 L a entrada a la cámara lateral inferior estaba al lado derecho de la casa; y se subía por una escalera de caracol al piso del medio, y del medio al tercero.

Cửa vào các phòng từng thứ nhì, ở bên phía hữu của đền; người ta đi lên từng giữa bởi một cái thang khu ốc; rồi từ từng giữa lên từng thứ ba.

9 E dificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro.

Khi cất đền xong; thì Sa-lô-môn lợp nó bằng đòn tay và ván gỗ bá hương,

10 T ambién edificó pisos junto a toda la casa, cada uno de 2. 25 metros de alto, y estaban asegurados a la casa con vigas de cedro.

cũng cất những từng lầu năm thước dựa vào tứ phía đền, dính với nhà bởi cây đà bá hương.

11 Y la palabra del Señor vino a Salomón, diciéndole:

Bấy giờ có lời Đức Giê-hô-va phán với Sa-lô-môn rằng:

12 En cuanto a esta casa que estás edificando, si tú andas en Mis estatutos, cumples Mis ordenanzas y guardas todos Mis mandamientos andando en ellos, Yo cumpliré Mi palabra contigo, la cual hablé a David tu padre.

về nhà này mà ngươi đương xây cất, nếu ngươi vâng theo các luật lệ ta, noi theo các mạng lịnh ta, giữ và đi trong hết thảy các điều răn của ta, thì ta sẽ vì ngươi làm hoàn thành lời ta đã hứa cùng Đa-vít, cha ngươi.

13 H abitaré en medio de los Israelitas, y no abandonaré a Mi pueblo Israel.” El Lugar Santísimo

Ta sẽ ngự giữa dân Y-sơ-ra-ên, chẳng hề bỏ Y-sơ-ra-ên, là dân ta.

14 C uando Salomón terminó de edificar la casa,

Aáy vậy, Sa-lô-môn xây đền và làm cho hoàn thành.

15 c onstruyó las paredes de la casa por dentro con tablas de cedro. Desde el suelo de la casa hasta el techo recubrió las paredes interiores con madera. También recubrió el piso de la casa con tablas de ciprés.

Người lấy ván bá hương đóng vách phía trong đền, từ đất cho đến trần, và lót nền đất bằng ván cây tùng.

16 E dificó los 9 metros del fondo de la casa con tablas de cedro desde el suelo hasta el techo. Así le edificó el santuario interior, el Lugar Santísimo.

Từ cuối phía trong đền hai mươi thước, người đóng ngăn bằng ván bá hương, từ nền cho đến trần, đặng làm nơi chí thánh.

17 L a casa, es decir, la nave delante del santuario interior tenía 18 metros de largo.

Còn bốn mươi thước kia, làm tiền đường của đền thờ.

18 Y por dentro la casa estaba revestida de cedro tallado en forma de calabazas y flores abiertas. Todo era de cedro, no se veía la piedra.

Ở phía trong đền, có gỗ bà hương chạm hình dưa ác và hoa mới nở; toàn là gỗ bá hương, không thấy đá.

19 E ntonces preparó dentro de la casa el santuario interior, para colocar allí el arca del pacto del Señor.

Còn nơi chí thánh, Sa-lô-môn đặt ở phía trong đền, tận cuối trong, đặng để hòm giao ước của Đức Giê-hô-va tại đó.

20 E l santuario interior tenía 9 metros de largo, 9 metros de ancho y 9 metros de alto, y lo revistió de oro puro. El altar lo recubrió de cedro.

Phía trong nơi chí thánh có hai mươi thước bề dài, hai mươi thước bề ngang, bọc nó bằng vàng ròng, và cũng bọc vàng bàn thờ bằng cây bá hương nữa.

21 S alomón revistió el interior de la casa de oro puro. Puso cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interior, y lo revistió de oro.

Sa-lô-môn bọc vàng ròng tuồng trong của nhà, và lấy xiềng vàng giăng trước nơi chí thánh và bọc bằng vàng.

22 R evistió de oro toda la casa, hasta que toda la casa estuvo terminada. También revistió de oro todo el altar que estaba junto al santuario interior.

Người cũng bọc vàng toàn cả nhà; người cũng lót vàng khắp mặt bàn thờ ở đằng trước nơi chí thánh.

23 T ambién en el santuario interior hizo dos querubines de madera de olivo, cada uno de 4. 5 metros de alto.

Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.

24 U n ala del querubín tenía 2. 25 metros y la otra ala del querubín 2. 25 metros. Desde la punta de una de sus alas hasta la punta de la otra de sus alas había 4. 5 metros.

Cánh này và cánh kia của mỗi chê-ru-bin có năm thước, thế là mười thước từ chót cánh này tới chót cánh kia.

25 E l otro querubín también medía 4. 5 metros; ambos querubines tenían la misma medida y la misma forma.

Chê-ru-bin thứ nhì cũng có mười thước. Hai chê-ru-bin đều đồng một cỡ và một dáng với nhau.

26 L a altura de uno de los querubines era de 4. 5 metros, y asimismo la del otro querubín.

Chê-ru-bin này có mười thước bề cao, và chê-ru-bin kia cũng vậy.

27 C olocó los querubines en medio de la casa interior; las alas de los querubines se extendían de modo que el ala del uno tocaba una pared y el ala del otro querubín tocaba la otra pared. Sus otras dos alas se tocaban ala con ala en el centro de la casa.

Sa-lô-môn để hai chê-ru-bin tại nơi chí thánh, ở trong cùng của đền cánh của chê-ru-bin thứ nhất đụng nhau tại giữa nơi chí thánh.

28 T ambién revistió de oro los querubines.

Người cũng bọc vàng cho hai chê-ru-bin.

29 L uego esculpió todas las paredes de la casa en derredor con grabados de figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, tanto el santuario interior como el exterior.

Bốn phía vách đền, phía trong và phía ngoài, Sa-lô-môn khiến chạm nổi lên hình chê-ru-bin, cây chà là và hoa nở;

30 R evistió de oro el piso de la casa, del santuario interior y el exterior.

cũng phủ đất nhà bằng vàng, bề trong và bề ngoài.

31 P ara la entrada del santuario interior, Salomón hizo puertas de madera de olivo, el dintel y postes pentagonales.

Tại chỗ vào nơi chí thánh, người làm một cái cửa hai cánh bằng gỗ ô-li-ve; thanh và cột choán một phần năm của mặt tiền.

32 L as dos puertas eran de madera de olivo, y talló en ellas figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmeras.

Người khiến chạm nổi lên trên hai cánh cửa bằng gỗ ô-li-ve ấy những hình chê-ru-bin, cây chà là và hoa nở; rồi bọc bằng vàng, tráng vàng ra trên hình chê-ru-bin và hình cây chà là.

33 A demás para la entrada de la nave hizo postes cuadrangulares de madera de olivo,

Về cửa đền thờ, người cũng làm cột bằng gỗ ô-li-ve, choán hết một phần tư của vách,

34 y dos puertas de madera de ciprés; las dos hojas de una puerta eran giratorias, y las dos hojas de la otra puerta también eran giratorias.

lại làm hai cánh cửa bằng gỗ tòng; mỗi cánh có hai miếng trá khép lại được.

35 T alló en ellas querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro bien ajustado a la talladura.

Sa-lô-môn khiến chạm nổi lên những hình chê-ru-bin, cây chà là và hoa nở; rồi bọc bằng vàng, tráng vàng ra trên các vật chạm trổ.

36 E dificó el atrio interior con tres hileras de piedra labrada y una hilera de vigas de cedro.

Người xây tường hành lang phía trong bằng ba hàng đá chạm, và một hàng cây xà gỗ bá hương.

37 E n el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa del Señor,

Năm thứ tư, năm tháng Xíp, cái nền của đền thờ Đức Giê-hô-va đã đặt;

38 y en el año undécimo, en el mes de Bul, que es el mes octavo, la casa fue acabada en todas sus partes y conforme a todos sus planos. La edificó, pues, en siete años.

năm thứ mười một, nhằm tháng Bu-lơ, nghĩa là tháng tám, đền thờ hoàn thành trong mọi phần nó, theo kiểu đã ra. Sa-lô-môn cất đền hết bảy năm.