Genesis 50 ~ Genesis 50

picture

1 A nd Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.

Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him and kissed him.

2 A nd Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

3 A nd forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.

Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.

4 A nd when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,

5 M y father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.

‘ My father made me swear, saying, “Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me.” Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.’”

6 A nd Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.

Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear.”

7 A nd Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt,

8 A nd all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.

and all the household of Joseph and his brothers and his father’s household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.

9 A nd there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company.

10 A nd they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.

11 A nd when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.

Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning for the Egyptians.” Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan. Burial at Machpelah

12 A nd his sons did unto him according as he commanded them:

Thus his sons did for him as he had charged them;

13 F or his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.

for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a burial site from Ephron the Hittite.

14 A nd Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.

15 A nd when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.

When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “ What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!”

16 A nd they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,

So they sent a message to Joseph, saying, “Your father charged before he died, saying,

17 S o shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.

‘Thus you shall say to Joseph, “Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him.

18 A nd his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.

Then his brothers also came and fell down before him and said, “Behold, we are your servants.”

19 A nd Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

But Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in God’s place?

20 B ut as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive.

21 N ow therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.

So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” So he comforted them and spoke kindly to them. Death of Joseph

22 A nd Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years.

Now Joseph stayed in Egypt, he and his father’s household, and Joseph lived one hundred and ten years.

23 A nd Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.

Joseph saw the third generation of Ephraim’s sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph’s knees.

24 A nd Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

Joseph said to his brothers, “ I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob.”

25 A nd Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here.”

26 S o Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.