Ezekiel 47 ~ Ezekiel 47

picture

1 T hen he brought me again to the door of the house, and behold, waters issued out from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple was toward the east; and the waters came down from under, from the right side of the temple, on the south side of the altar.

Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.

2 T hen he brought me out by way of the north gate and led me around outside to the outer gate by the way that faces east, and behold, waters were running out on the right side.

Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.

3 A nd when the man went on eastward with the measuring line in his hand, he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were ankle-deep.

And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.

4 A gain he measured a thousand cubits and caused me to pass through the waters, waters that reached to the knees. Again he measured a thousand cubits and caused me to pass through the waters, waters that reached to the loins.

Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.

5 A fterward he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the waters had risen, waters to swim in, a river that could not be passed over or through.

Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

6 A nd he said to me, Son of man, have you seen this? Then he led me and caused me to return to the bank of the river.

And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.

7 N ow when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

8 T hen he said to me, These waters pour out toward the eastern region and go down into the Arabah (the Jordan Valley) and on into the Dead Sea. And when they shall enter into the sea, the waters shall be healed and made fresh.

Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.

9 A nd wherever the double river shall go, every living creature which swarms shall live. And there shall be a very great number of fish, because these waters go there that may be healed and made fresh; and everything shall live wherever the river goes.

And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.

10 T he fishermen shall stand on; from En-gedi even to En-eglaim shall be a place to spread nets; their fish shall be of very many kinds, as the fish of the Great or Mediterranean Sea.

And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

11 B ut its swamps and marshes will not become wholesome for animal life; they shall be left encrusted with salt and given over to it.

But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

12 A nd on the banks of the river on both its sides, there shall grow all kinds of trees for food; their leaf shall not fade nor shall their fruit fail. Each tree shall bring forth new fruit every month, because their waters came from out of the sanctuary. And their fruit shall be for food and their leaves for healing.

And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.

13 T hus says the Lord God: These shall be the boundaries by which you shall divide the land among the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

Thus saith the Lord God; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

14 A nd you shall divide it equally. I lifted up My hand and swore to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.

And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.

15 A nd this shall be the boundary of the land on the north side: from the Great or Mediterranean Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad,

And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;

16 H amath, Berothah, Sibraim, which is on the border between Damascus and Hamath, as far as Hazer-hatticon on the border of Hauran.

Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar-hatticon, which is by the coast of Hauran.

17 S o the boundary shall extend from the Sea to Hazar-enan, at the boundary of Damascus on the north, together with the boundary of Hamath to the north. This is the north side.

And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

18 A nd on the east side you shall measure the boundary from between Hauran and Damascus, and Gilead on one side and the land of Israel on the other, with the Jordan forming the boundary down to the East or Dead Sea. And this is the east side.

And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.

19 A nd the south side southward, from Tamar shall run as far as the waters of Meribath-kadesh, then along the Brook of Egypt to the Great or Mediterranean Sea. And this is the south side.

And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.

20 O n the west side shall be the Great or Mediterranean Sea to a point opposite the entrance of Hamath. This is the west side.

The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side.

21 S o you shall divide this land among you according to the tribes of Israel.

So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.

22 Y ou shall divide it by allotment as an inheritance for yourselves and for the foreigners who reside among you and shall have children born among you. They shall be to you as those born in the country among the children of Israel; they shall inherit with you among the tribes of Israel.

And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

23 I n whatever tribe the foreigner resides, there shall you give him his inheritance, says the Lord God.

And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord God.