1 ه ُناكَ جَلَسنا عَلَى ضِفافِ أنهارِ بابِلَ، تَذَكَّرْنا صِهْيَوْنَ فَبَكَينا.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 و َهُناكَ عَلَى صَفصافِ تِلكَ المَدِينَةِ عَلَّقْنا قَياثِيرَنا.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 ف َهُنالِكَ طَلَبَ آسِرُونا مِنّا أنْ نُنشِدَ القَصائِدَ، وَأنْ نُرَنِّمَ تَرانِيمَ تَسبِيحٍ بَهِيجَةً. قالُوا: «رَنِّمُوا تَرانِيمَ صِهْيَوْنَ.»
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 ف َكَيفَ لَنا أنْ نُرَنِّمَ تَرانِيمَ اللهِ فِي هَذِهِ الأرْضِ الغَرِيبَةِ؟
How shall we sing the Lord’s song in a strange land?
5 ل ِتَنسَ يَمِينِي كَيفَ تَعزِفُ إنْ نَسِيتُكِ يا قُدسُ.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6 ل ِيَلتَصِقْ لِسانِي بِسَقفِ فَمِي إنْ لَمْ أتَذَكَّرْكِ دائِماً، وَإنْ لَمْ أجعَلِ القُدسَ مَصدَرَ أكبَرِ فَرَحٍ لِي!
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 و َلَيتَ اللهَ يَذكُرُ ما فَعَلَهُ الأدُومِيُّونَ يَومَ سَقَطَتِ القُدسُ! قالُوا: «اهدِمُوها! سَوُّوها بِالأرْضِ!»
Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8 و َأنتِ أيضاً، يا بابِلُ، سَتُدَمَّرِينَ وَتُنهَبِينَ! مُبارَكٌ مَنْ يُجازِيكِ عَلَى ما فَعَلْتِ بِنا!
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9 م ُبارَكٌ مَنْ يُمسِكُ بِأطفالِكِ وَيَسحَقُهُمْ عَلَى الصُّخُورِ!
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.