2 Kings 9 ~ 2 Kings 9

picture

1 A nd Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:

And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, “Get yourself ready, take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

2 A nd when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;

Now when you arrive at that place, look there for Jehu the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, and go in and make him rise up from among his associates, and take him to an inner room.

3 T hen take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.

Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, ‘Thus says the Lord: “I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee, and do not delay.”

4 S o the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.

So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.

5 A nd when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.

And when he arrived, there were the captains of the army sitting; and he said, “I have a message for you, Commander.” Jehu said, “For which one of us?” And he said, “For you, Commander.”

6 A nd he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee king over the people of the Lord, even over Israel.

Then he arose and went into the house. And he poured the oil on his head, and said to him, “Thus says the Lord God of Israel: ‘I have anointed you king over the people of the Lord, over Israel.

7 A nd thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel.

You shall strike down the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel.

8 F or the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:

For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab all the males in Israel, both bond and free.

9 A nd I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:

So I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.

10 A nd the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, and there shall be none to bury her. ’” And he opened the door and fled.

11 T hen Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.

Then Jehu came out to the servants of his master, and one said to him, “ Is all well? Why did this madman come to you?” And he said to them, “You know the man and his babble.”

12 A nd they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel.

And they said, “A lie! Tell us now.” So he said, “Thus and thus he spoke to me, saying, ‘Thus says the Lord: “I have anointed you king over Israel.”’”

13 T hen they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

Then each man hastened to take his garment and put it under him on the top of the steps; and they blew trumpets, saying, “Jehu is king!” Joram of Israel Killed

14 S o Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.

So Jehu the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram had been defending Ramoth Gilead, he and all Israel, against Hazael king of Syria.

15 B ut king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.

But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds which the Syrians had inflicted on him when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, “If you are so minded, let no one leave or escape from the city to go and tell it in Jezreel.”

16 S o Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was laid up there; and Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.

17 A nd there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

Now a watchman stood on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, “I see a company of men.” And Joram said, “Get a horseman and send him to meet them, and let him say, ‘ Is it peace?’”

18 S o there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.

So the horseman went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘ Is it peace?’” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn around and follow me.” So the watchman reported, saying, “The messenger went to them, but is not coming back.”

19 T hen he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.

Then he sent out a second horseman who came to them, and said, “Thus says the king: ‘ Is it peace?’” And Jehu answered, “What have you to do with peace? Turn around and follow me.”

20 A nd the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.

So the watchman reported, saying, “He went up to them and is not coming back; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously!”

21 A nd Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.

Then Joram said, “Make ready.” And his chariot was made ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him on the property of Naboth the Jezreelite.

22 A nd it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?

Now it happened, when Joram saw Jehu, that he said, “ Is it peace, Jehu?” So he answered, “What peace, as long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcraft are so many?”

23 A nd Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

Then Joram turned around and fled, and said to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!”

24 A nd Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.

Now Jehu drew his bow with full strength and shot Jehoram between his arms; and the arrow came out at his heart, and he sank down in his chariot.

25 T hen said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the Lord laid this burden upon him;

Then Jehu said to Bidkar his captain, “Pick him up, and throw him into the tract of the field of Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I were riding together behind Ahab his father, that the Lord laid this burden upon him:

26 S urely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the Lord; and I will requite thee in this plat, saith the Lord. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the Lord.

‘Surely I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,’ says the Lord, ‘and I will repay you in this plot,’ says the Lord. Now therefore, take and throw him on the plot of ground, according to the word of the Lord.” Ahaziah of Judah Killed

27 B ut when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.

But when Ahaziah king of Judah saw this, he fled by the road to Beth Haggan. So Jehu pursued him, and said, “Shoot him also in the chariot.” And they shot him at the Ascent of Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.

28 A nd his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.

And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.

29 A nd in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.

In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah. Jezebel’s Violent Death

30 A nd when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.

Now when Jehu had come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she put paint on her eyes and adorned her head, and looked through a window.

31 A nd as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?

Then, as Jehu entered at the gate, she said, “ Is it peace, Zimri, murderer of your master?”

32 A nd he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.

And he looked up at the window, and said, “Who is on my side? Who?” So two or three eunuchs looked out at him.

33 A nd he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.

Then he said, “Throw her down.” So they threw her down, and some of her blood spattered on the wall and on the horses; and he trampled her underfoot.

34 A nd when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.

And when he had gone in, he ate and drank. Then he said, “Go now, see to this accursed woman, and bury her, for she was a king’s daughter.”

35 A nd they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

So they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

36 W herefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the Lord, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:

Therefore they came back and told him. And he said, “This is the word of the Lord, which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, saying, ‘On the plot of ground at Jezreel dogs shall eat the flesh of Jezebel;

37 A nd the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.

and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, “Here lies Jezebel.”’”