Thánh Thi 29 ~ Psalm 29

picture

1 H ỡi các con của Đức Chúa Trời, Hãy tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển và quyền năng.

Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.

2 H ãy tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển xứng đáng cho danh Ngài; Hãy mặc trang sức thánh mà thờ lạy Đức Giê-hô-va.

Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.

3 T iếng Đức Giê-hô-va dội trên các nước; Giê-hô-va Đức Chúa Trời vinh hiển sấm sét Trên các nước sâu.

The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.

4 T iếng Đức Giê-hô-va rất mạnh; Tiếng Đức Giê-hô-va có sự oai nghiêm.

The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.

5 T iếng Đức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam: Phải Đức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam Li-ban,

The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.

6 N gài khiến nó nhảy như bò con, Li-ban và Si-ri-ôn nhảy như bò tót tơ.

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

7 T iếng Đức Giê-hô-va khiến những lằn lửa văng ra.

The voice of the Lord divideth the flames of fire.

8 T iếng Đức Giê-hô-va làm cho đồng vắng rúng động; Đức Giê-hô-va khiến đồng vắng Ca-đe rúng động.

The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.

9 T iếng Đức Giê-hô-va khiến con nai cái sanh đẻ, Và làm cho trụi các rừng; Trong đền Ngài thay thảy đều hô rằng: Vinh hiển thay!

The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

10 Đ ức Giê-hô-va ngự trên nước lụt; Phải, Đức Giê-hô-va ngự ngôi vua đến đời đời.

The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.

11 Đ ức Giê-hô-va sẽ ban sức mạnh cho dân sự Ngài; Đức Giê-hô-va sẽ chúc phước bình an cho dân sự Ngài.

The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.