我 來 的 時 候 , 為 何 無 人 等 候 呢 ? 我 呼 喚 的 時 候 , 為 何 無 人 答 應 呢 ? 我 的 膀 臂 豈 是 縮 短 、 不 能 救 贖 嗎 ? 我 豈 無 拯 救 之 力 麼 ? 看 哪 , 我 一 斥 責 , 海 就 乾 了 ; 我 使 江 河 變 為 曠 野 ; 其 中 的 魚 因 無 水 腥 臭 , 乾 渴 而 死 。
porque vine, y nadie apareció; llamé, y nadie respondió. ¿Ha llegado a acortarse mi mano, para no redimir? ¿No hay en mí poder para librar? He aquí que con mi reprensión hago secar el mar; torno los ríos en desierto; hasta pudrirse sus peces, y morirse de sed por falta de agua.
Continue reading Report error