草 必 枯 乾 , 花 必 凋 殘 , 因 為 耶 和 華 的 氣 吹 在 其 上 ; 百 姓 誠 然 是 草 。
Cawsku wuu engegaa, ubaxuna wuu dhacaa, maxaa yeelay, neefta Rabbigu way afuuftaa, sida xaqiiqada ah dadku waa caws oo kale.